本文轉(zhuǎn)自口袋妖怪黑白吧
漢化:BW漢化組
“主角與兒時伙伴黑連、白露獲得了紅豆杉博士送給的禮物—— 最初的伙伴:藤藤蛇、暖暖豬、水水獺。 三人從鹿子鎮(zhèn)出發(fā),與它們在這個合眾地區(qū)展開各自的冒險。 旅行途中,主角遇見了四處宣講渙散民心的等離子隊, 同時也邂逅了自稱為「等離子隊的王」的, 能聽懂寶可夢心聲的神秘青年——N。 在與等離子隊的對峙中, 得知了他們的偉大目標——解放所有的寶可夢。 然而等離子隊的幕后黑手卻并非將這個目標貫徹,而是另有圖謀。 N在龍螺旋之塔贏得了傳說之龍的認可, 并決定與主角在寶可夢聯(lián)盟決一雌雄。 在主角抵達寶可夢聯(lián)盟之時, 等待主角的居然是戰(zhàn)敗的冠軍和拔地而起的等離子隊城堡。 主角毅然走進了這座署名為N之城的神秘城堡, 在那里,理想與真實的對決,就此展開!”
《寶可夢 黑/白》這一作曾經(jīng)由ACG漢化組漢化過,但當時沒有官方翻譯可以參考, 有部分翻譯不太標準,因此依然有待完善。 為了慶祝黑白版發(fā)布10周年, 在BW漢化組的成員們的共同努力下, 完成了完全重新漢化《寶可夢 黑/白》的任務(wù)。
經(jīng)過大家熱心地支持幫助,歷經(jīng)多次修正,測試也終于大功告成。 雖然已經(jīng)過了黑白10周年,但我們對黑白的熱忱永不磨滅! 在此,獻上《寶可夢 黑/白》的官譯漢化正式版!
P.S.針對老朋友們的舊譯版會在未來完成,敬請期待!
*全名詞與任天堂官方翻譯同步。 *由于是基于日文原版的完全的重譯, 因此劇情相關(guān)的許多字句與ACG漢化的版本會有較大差異。 *計劃中會有名詞官譯和舊譯兩種可切換翻譯, 但目前只有官譯。 *標題使用的是@大神丶橡皮 授權(quán)的圖。 *特別鳴謝: Game Freak Nintendo The Pokémon Company 神奇寶貝百科 不愿透露姓名的漢化組成員們 協(xié)助宣傳的b站up主們 友情協(xié)助測試的寶可夢愛好者們
組長 焰火
翻譯 F 翻譯 Chaos 翻譯 雨戸 翻譯/校對/潤色/宣傳 小圣 翻譯/潤色 波導(dǎo) 翻譯/潤色 神木菊花 翻譯/潤色 YunZe 校對/翻譯 Cookiea 翻譯 アクセラレータ 翻譯 小行星 翻譯 野菜
校對 梗泰羅 校對/翻譯 Lelan 校對 不會飛的固拉多 校對 桐谷美玲 校對 疾石 校對 阿發(fā)
潤色-dirac 潤色 阿海 潤色 里若 潤色 天冠山上的波加曼 潤色 透透
測試 Xzonn 測試 無敵阿爾宙斯 測試/搬磚 單反
宣傳 匿名 宣傳 多爾克 宣傳 人性的扭曲 匿名 妳好憂鬱 匿名 純粹
y4yg
暗黑破壞神2:毀滅之王 角色扮演 / 1.81GB
仙劍奇?zhèn)b傳 靈兒續(xù)傳 角色扮演 / 187.00MB